frayadjacent: peach to blue gradient with the silouette of a conifer tree (BtVS: self-aware Buffy)
[personal profile] frayadjacent
I'm doing some subtitles for Wiscon, and I'm wondering if anyone knows of guidelines for subtitling vids; i.e., is it best to start a subtitle a moment (how long of a moment?) before they lyric starts, or right at the same time? What about ways to get the subtitles to flow best with the music, or the vid itself? Is it better to keep a subtitle up a few frames longer than necessary when there are brief pauses in the lyrics so that you don't have a stutter effect (a few frames with no titles between two different lyric lines), or is it better to match the timing of the titles exactly with the lyrics?
Date: 2014-05-22 08:00 am (UTC)

endeni: (Default)
From: [personal profile] endeni
Oh, that's very interesting!
I sometimes create simple .srt subtitle files for my personal watching pleasure for fanvids I like if they have audio tracks in them besides the music, the better to follow what's being said, English not being my native tongue and all. In these cases I always go with trying to match the timing with the dialog best as I can. And about leaving frames with no subtitles, in my case that depends on the dialog obliviously, which can be pretty sparse through the vid so I don't really mind but in general terms I tend to think that in case of doubt the more time a subtitle is on screen, the more time I got to read it. :D
In any case, I have to say I always greatly appreciate lyrics subtitles when available, they save me the time to go look for the song lyrics if I lose some passages. ;)
Date: 2014-05-23 01:07 am (UTC)

endeni: (Default)
From: [personal profile] endeni
Oh, didn't think of that. Good thought, I can see how you may be conflicted. *nods pensively*
Date: 2014-05-22 10:12 am (UTC)

violace: (Default)
From: [personal profile] violace
Been wondering about this as I'm subtitling for Wiscon as well! I don't know of any real guidelines, but personally I can comprehend the text best when I see it slightly before I hear it, maybe about 400ms. (Kind of like the general advice when cutting vids to the beat!) (ETA: Actually, I just went back to check on some subtitles and 400ms might be a bit too much. I find it difficult to determine the exact moment when the singing starts, but still, a tiny bit before seems right.)
And I try to avoid gaps unless there's more than, say, 1.5 seconds of pause in the lyrics.
Also, for fast sung lyrics it's often a good idea to merge two separate lines so they appear at the same time, I find.
Edited Date: 2014-05-22 11:08 am (UTC)
Date: 2014-05-24 05:20 pm (UTC)

ext_1707915: (Default)
From: [identity profile] rbfvid.livejournal.com
I prefer to start subtitles about 300 ms before the line is spoken, and let them linger long enough for everyone to read them without the effort (that would be no more than 21 characters per second for the English-speaking audience). Though my experience is only with subs for translated dialogue, I’m not sure how well it applies to music videos.
Date: 2014-05-24 05:26 pm (UTC)

ext_1707915: (Default)
From: [identity profile] rbfvid.livejournal.com
Here is a good guide for subtitling: http://mediastorm.com/blog/2010/11/23/mediastorms-guide-to-using-subtitles/
Some advices definitely don't apply in your case (like matching line change with on-screen scene change), but others could be still useful.

Profile

frayadjacent: peach to blue gradient with the silouette of a conifer tree (Default)
fray-adjacent

September 2024

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
2930     

Tags

Style Credit

Page generated 31 May 2025 11:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags